Paul Vereecke (BE)

Translate

Paul Vereecke (be)

 

In de schilderijen van Paul Vereecke staat de mens, in zijn sociale context, centraal. Dit kan zowel het hectische leven in de grootstad zijn, als een gezellige babbel in een kroeg, op een terrasje, of een dagje aan zee. Filosofische overwegingen worden soms subtiel verwerkt in spelletjes of oude speelautomaten.

Bij expo in St Idesbald zal hij ook uiting geven aan zijn fascinatie voor de garnaalvissers te paard.

 

Jan Bosschaert (BE)

Translate

Jan Bosschaert (1957) volgde de opleiding Vrije Grafiek aan het Sint-Lucasinstituut in Brussel.

Ondanks zijn grafische opleiding verkreeg hij naam en faam in diverse genres.

Als striptekenaar met o.a. Icarus, Pest in ’t Paleis, Sam, De Geverniste Vernepelingskes en Jaguar. Hij ontving trouwens de Bronzen Adhémar voor zijn ganse oeuvre in 1991.

Als illustrator met o.a. de boeken van jeugdauteur Marc De Bel, verschillende affiches voor “Saint-Amour” en de pin-upreeks van Che-Magazine.

Hoewel hij reeds in 1983 de Provinciale Prijs voor Schilderkunst van de Provincie Antwerpen kreeg, leerde het grote publiek hem pas later als schilder kennen. Hij stelt regelmatig ten toon in binnen-en buitenland. Zijn werken in olie en acryl worden bevolkt met dieren en sensuele vrouwen en zijn nu eens humoristisch, dan weer melancholisch en bevatten meestal een flinke portie erotiek en sensualiteit.

Greet Ketelaers (BE)

Translate

Greet Ketelaers houdt vast aan de klassieke benadering van beeldhouwkunst. Zij hanteert een expressieve boetseertechniek. De werken zijn zowel intrigerend als bevragend. Het engagement van de individuen wordt niet nader gespecificeerd. De contextuele vaagheid veroorzaakt een mysterieuze sfeer en laat verschillende mogelijkheden open. Ze roept vragen op waarop elke toeschouwer zijn eigen individuele antwoord kan formuleren. De beelden zijn sober van kleur. Uitvergrote ledematen accentueren het expressieve karakter. Van elk werk zijn 8 exemplaren in brons.

Petra Vandekerckhove (Pé)

Translate

De kleurrijke keramische meisjes die Petra creëert omschrijft ze zelf graag als “ladies with attitude”. In 2012 is ze als autodidact met boetseren gestart, onbevangen en met een positieve mindset, “en dan zoeken, voelen, spelen en vooral blijven proberen”. Met als resultaat: fiere vrouwtjes met een verborgen glimlach en een gezellig hoekje af, waar je als toeschouwer vrolijk van wordt. Maar laat je niet misleiden door de frivole kapsels of de speelse blik. Deze dames hebben pit en laten niet met zich sollen.

FRA LUCCA (be)

Translate

Veelzijdige artiest en architect. Bij YesArtStore present met diverse originele sculpturen waar soms diverse materialen worden verenigd. Keramiek met vele extra’s. Blij met deze topwerken in ons gamma.

AS GILLOEN (fr)

Translate

“In mijn werk observeer ik graag de dingen van het alledaagse leven, waar je vaak naar overgaat zonder iets te zien.
Ik neem graag de tijd om met deze kleine dingen te stoppen, ik observeer ze, ik detaileer ze, ik vind het leuk om ze van context te veranderen en ze te verschuiven. Het is hier dat het wordt gespeeld, het is daar dat plotseling poëzie kan worden geboren. En poëzie is overal voor wie de middelen geeft om waar te nemen ”.

BAHO (fr)

Translate

Afkomstig uit de graffitiscène van de jaren 90, betrad Baho de conventionele kunst door de technieken van straatkunst om te zetten in schilderen op canvas. Autodidact en veelzijdig, wendde Baho zich vervolgens tot het gebruik van epoxyhars. Zijn harsbommen zijn een knipoog naar zijn vroege werken.

 

Pedro Rappé (BE)

Translate

Pedro Rappé is de vijfde generatie van een Oostends vissersgeslacht en vaart ondertussen al 35 jaar op zee. De laatste vier jaar combineert hij zijn hoofdberoep als visser met zijn liefde voor fotografie en dat leverde al heel wat uitzonderlijke beelden op. Zo biedt hij telkens opnieuw een unieke kijk van de harde, vaak ook totaal onbekende, maar o zo mooie wereld van de Vlaamse zeevisserij. De foto’s zijn puur en de onvervalste realiteit. Ze zijn vaak genomen tijdens een helse stormbui of wilde windopflakkeringen en wijken dus volledig af van de klassieke fotografie. De fotograaf denkt ‘out of the box’ en dat weerspiegelt zich in al zijn foto’s van op zee.

Chantal Cheuva (FR)

Translate

Ik vorm de voeten verankerd in de grond met een draad die me naar de hemel neigt.

Mijn onderzoek is gebaseerd op de beweging die de houdingen van de mens weergeeft en de uitdrukking van emotie uitdrukt.

Ik werk in plannen door het materiaal zich te laten uiten, om niet in de lijn te vallen die mij omsluit. Ik moet de vormen en volumes veranderen – versterken of verkleinen, terwijl ik de energie van de eerste modellering behoud.

Als ik beeldhouw, komt het uit mijn maag, het is net zo fundamenteel en essentieel als drinken, eten of ademen. Ik zoek constant naar een innerlijke waarheid zonder kunstgrepen en zonder leugens, om mijn eigen taal uit te vinden, in verbinding met de mens en de natuur.

Creëren is voor mij een noodtoestand en ongeduld, gekoppeld aan de liefde voor het leven maar ook aan de angst van het verstrijken van de tijd. “

Mapie (FR)

Translate

Mapie is een autodidactische kunstenares die al meer dan 25 jaar actief is.

Met aarde, zandsteen, porselein, flexibele en natuurlijke materialen ontwerpt ze mensen en paarden voornamelijk in beweging, volgens de emotie van de dag, van het moment.

Dit plezier van geleid worden door de handen die de richting van het moment bepalen, brengt vaak een boodschap.

Haar functioneren is instinctief en verbonden met de elementen leven, aarde, vuur, lucht, water en metaal die ik in dit werk en in de vuurkunst, Raku en brons vind.

Say Yes to Art!

Strandlaan 239C , 8670 Sint-Idesbald, België

Phone: 0032 475 69 02 74

E-mail: info@yesartstore.com

Ook gezien op:

GlArtent

ArtSper

Copyright © 2019 YesArtStore. All rights reserved.

Add to cart